Vietnamese – English saying

Bài này là để chúng ta tập hợp các cách nói kiểu Việt Nam và cách nói kiểu Mĩ tương ứng. Tất cả mọi người đều có thể đóng góp bằng cách post comment🙂

9 Responses

  1. một câu chuyện cảm động = a heart warming story

    tôi không uống được rượu = wine doesn’t agree with me (câu này mình nghe cô bus driver nói, thấy cũng hay hay nên cho lên đây😀 )

  2. Anagram is an art of rearranging the letters in one word/name to make another one.

    Do you know that an anagram for Clint Eastwood (my all time favorite) is “Old West Action”?

    WOW!

    I love his “Letter from Iwo Jima”, which should have awarded the best picture Oscar rather than “The Departed”. Scorese is good but the movie was not that great!

  3. Trong tiếng Anh, “ass” có 2 nghĩa “con lừa” và “mông”. Vì nghĩa sau của nó nên dân Mỹ thường tránh dùng trong viết lách và do đó bạn chỉ nên dùng trong đối thoại với bạn bè khi đã thân (như mày tao với nhau được). Ngay cả trong khi thân thiết cũng nên nhớ những biến thể của nó để tránh hiểu lầm. Vài thí dụ:

    – “nice ass”: khỏi phải giảng nghĩa! Đây là một lời khen nhưng hơi sỗ sàng.

    – “smartass”: một người thông minh nhanh trí. Thường ngụ ý khen nhưng đôi khi có ý phê bình (làm bộ giỏi).

    – “tightass”: người khó tính. Khen hay chê thì tuỳ tình huống!

    – “fatass”: người mập. Tránh dùng. Dân Mỹ rất kỵ khi nói về cái này.

    Một chuyện vui: (tiếng Anh Britist: “lass” = “cô thôn nữ hay người tình nhỏ”)

    A professor could not make his class one day. He went to class early and wrote this on the board: “Prof. A cannot see his CLASS today”.

    When his students went to class, saw the note, a prankster erased the “C” from “CLASS”. They had a good laugh.

    The next day, the prof went to class and saw the note. He calmly walked to the board and erased the “L” from”LASS”.

  4. “which should have awarded”->which should have been awarded

  5. Switching your thinking between Vietnamese and English may be helpful for beginning learners. In the long run, they’d better practice understanding English directly and thinking in English.

  6. My first sentence above doesn’t sound right. That was because I wasn’t thinking in English.🙂 My English usually gets worse during summers.

  7. spend money like water

  8. word of mouth : truyen mieng

  9. a cut-thoart price: gia cat co

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s